Inscrivez-vous et retrouvez les bootlegs, les émissions tv et radios dans le forum "Now we're stuck on rewind".
Partagez vos photos live dans le forum "Surrepticious Glancing", et délirez dans "My favorite waste of time" !
)Dernière modification par chumulu (28-04-2010 04:03:59)
Hors ligne

chumulu a écrit:
En parlant de traduction un peu bizarre.
Concernant Peeping Tom.
La chanson parle clairement du fait d'être sur scène.
Ainsi "Problems with the gear"
C'est tout simplement un problème de matos (musical), l'ampli qui merde, ou le micro qui ne marche pas (alors qu'il marchait aux répètes)
Et " Problems with the boos / nothing left to lose"
To boo étant le fait d'huer.
En gros même si ils se font huer, ils y vont, et n'ont rien à perdre de toute façon.
Pourquoi avoir fait le choix d'axé la chanson sur la drogue ?
Le rapport voyeuriste, un peu malsain, qu'entretient un artiste et son public sur scène (entrainant une certaine forme de dépendance), me semblerait plus juste.
Qu'en pensez-vous ?
Bon, ce post remonte....
Je pense qu'il y a une double interprétation dans cette chanson, car effectivement, "the boos"/"the booze" sont phonétiquement identiques. Mais pour l'un, il réfère au fait d'huer, et l'autre à la boisson.
Et pareil pour "gear", qui peut signifier, à la fois le matériel dont tu mentionnes, ou la drogue comme utilisée dans la traduction de S&N.
Mais sur le livret de BMM, il est bien mentionné "booze", donc seule interprétation possible = ALCOOL (alors vaut mieux orienter "gear" vers la drogue pour rester dans le malsain
)
Hors ligne
). Personnellement je pense que la chanson parle des deux, de scène et d'alcool. les mots sont les mêmes que Molko utilise dans les itw, à propos du fait de se sentir grand, sans poids, sans foi. Qu'ils y sont allés en un regard en arrière et en brûlant tous les ponts. Et ce n'est pas la première chanson a utiliser la relation à une drogue pour parler d'autre chose (Special K, my sweet Prince). Donc je pense plutôt qu'en parlant de la drogue, dans les sous-titres il est écrit la scène.

Hors ligne


Hors ligne